Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

a violin virtuoso

  • 1 virtuoso

    1. adj virtuous
    2. m virtuoso
    * * *
    virtuoso agg. virtuous: azione, donna virtuosa, virtuous action, woman
    s.m.
    1 virtuous man
    2 (arte, mus.) virtuoso*: un virtuoso del violino, del pallone, a violin, a football virtuoso.
    * * *
    [virtu'oso] virtuoso (-a)
    1. agg
    2. sm/f
    (del violino, pennello) virtuoso, master (mistress)
    * * *
    [virtu'oso] 1.
    aggettivo virtuous
    2.
    sostantivo maschile (f. -a)
    2) mus. virtuoso*
    * * *
    virtuoso
    /virtu'oso/
     virtuous
     (f. -a)
     1 virtuous person
     2 mus. virtuoso*; un virtuoso del violino a violin virtuoso.

    Dizionario Italiano-Inglese > virtuoso

  • 2 virtuoso

    adj.
    1 virtuous, morally upright, observant of ethical principles, morally without blemish.
    2 virtuoso, excellent, deft, ace.
    m.
    virtuoso.
    * * *
    1 virtuous
    nombre masculino,nombre femenino
    1 virtuous person
    2 ARTE virtuoso
    * * *
    virtuoso, -a
    1.
    2.
    SM/ F virtuoso
    * * *
    I
    - sa adjetivo virtuous
    II
    - sa masculino, femenino virtuoso
    * * *
    = virtuoso, virtuous, deft.
    Ex. An enquirer upstaged by a virtuoso parade of knowledge may be unwilling to venture into the limelight again.
    Ex. Then she sat back, happy in the virtuous sensation of duty accomplished.
    Ex. In this live peformance video, Joan Sutherland's coloratura is as deft as ever.
    * * *
    I
    - sa adjetivo virtuous
    II
    - sa masculino, femenino virtuoso
    * * *
    = virtuoso, virtuous, deft.

    Ex: An enquirer upstaged by a virtuoso parade of knowledge may be unwilling to venture into the limelight again.

    Ex: Then she sat back, happy in the virtuous sensation of duty accomplished.
    Ex: In this live peformance video, Joan Sutherland's coloratura is as deft as ever.

    * * *
    virtuoso1 -sa
    virtuous
    virtuoso2 -sa
    masculine, feminine
    virtuoso
    un virtuoso del violín a violin virtuoso
    * * *

    virtuoso
    ◊ -sa adjetivo

    virtuous
    ■ sustantivo masculino, femenino
    virtuoso
    virtuoso,-a
    I adj (en su profesión) virtuoso, expert
    (moralmente) virtuous, righteous
    Mús virtuoso,-a
    II m,f Mús virtuoso

    ' virtuoso' also found in these entries:
    Spanish:
    virtuosa
    English:
    virtuous
    - virtuoso
    * * *
    virtuoso, -a
    adj
    [persona, comportamiento] virtuous
    nm,f
    [genio] virtuoso
    * * *
    I adj virtuous
    II m, virtuosa f virtuoso
    * * *
    virtuoso, -sa adj
    : virtuous
    virtuoso, -sa n
    : virtuoso

    Spanish-English dictionary > virtuoso

  • 3 virtuoso

    [vəːtʃuˈəusəu] plurals ˌvirtuˈosos ~virtuˈosi noun
    a person who knows a great deal about eg music, painting, especially a skilled performer:

    ( also adjective) a virtuoso pianist/performance.

    عازِف بارِع، مُتَذَوِّق للفَن

    Arabic-English dictionary > virtuoso

  • 4 un virtuoso del violino

    un virtuoso del violino
    a violin virtuoso.
    \
    →  virtuoso

    Dizionario Italiano-Inglese > un virtuoso del violino

  • 5 virtuose

    virtuose [viʀtyoz]
    1. masculine noun, feminine noun
    ( = musicien) virtuoso ; ( = personne douée) master
    virtuose de la plume/du pinceau brilliant writer/painter
    2. adjective
    * * *
    viʀtɥoz
    1.
    adjectif virtuoso (épith); [joueur] master

    2.
    1) Musique virtuoso
    2) ( personne douée) master
    * * *
    viʀtɥoz nmf
    1) MUSIQUE virtuoso
    2) (= as) master
    * * *
    A adj
    1 Mus virtuoso ( épith); un violoniste virtuose a virtuoso violinist;
    2 ( doué) [écrivain, dessinateur] virtuoso ( épith); [joueur] master; être virtuose dans l'art de faire to be a past master at doing.
    B nmf
    1 Mus virtuoso; un virtuose du piano/violon a piano/violin virtuoso;
    2 ( personne douée) master; un virtuose de qch a master of sth.
    [virtɥoz] nom masculin et féminin
    c'est une virtuose du tennis/de l'aiguille she's a brilliant tennis player/needlewoman

    Dictionnaire Français-Anglais > virtuose

  • 6 wirtuoz

    m wirtuoz, wirtuozka f 1. (muzyk) virtuoso (performer)
    - wirtuoz skrzypiec a violin virtuoso, a virtuoso violinist
    - prawdziwy wirtuoz fortepianu a true piano virtuoso, a true virtuoso on the piano
    2. (mistrz) master
    - wirtuoz pióra a master a. virtuoso writer
    * * *
    - za; -zi lub -zowie; loc sg - zie; m

    wirtuoz gitary/skrzypiec — guitar/violin virtuoso

    * * *
    mp
    pl. -i l. - owie virtuoso.

    The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wirtuoz

  • 7 wirtuozka

    m wirtuoz, wirtuozka f 1. (muzyk) virtuoso (performer)
    - wirtuoz skrzypiec a violin virtuoso, a virtuoso violinist
    - prawdziwy wirtuoz fortepianu a true piano virtuoso, a true virtuoso on the piano
    2. (mistrz) master
    - wirtuoz pióra a master a. virtuoso writer

    The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wirtuozka

  • 8 fiolinvirtuos

    subst. violin virtuoso, virtuoso on the violin

    Norsk-engelsk ordbok > fiolinvirtuos

  • 9 Ч-25

    ПО ЧАСТИ coll PrepP Invar
    1. - чего, less often кого.
    Also: В ЧАСТИ Prep the resulting PrepP is adv
    concerning sth.
    as regards
    in (with) regard to with respect to as far as...goes in the field (area, realm) of when it comes to apropos of about.
    ...По части музыкальных инструментов, надо прямо сказать, в Чегеме не густо... (Искандер 3)....As regards musical instruments, it must be plainly stated that Chegem did not have a great variety... (3a).
    «Все-то мы, все без исключения, по части науки, развития, мышления, изобретения, идеалов, желаний, либерализма, рассудка, опыта и всего, всего, всего, всего, всего ещё в первом предуготовительном классе гимназии сидим!» (Достоевский 3). "With regard to science, development, thought, invention, ideals, aspirations, liberalism, reason, experience, and everything, everything, everything, we're all, without exception, still sitting in the first grade!" (3c).
    За такой стиль, конечно, надо убивать, но... я промямлил, что по части стиля у него всё в порядке, хотя есть некоторые шероховатости... (Войнович 6). For such writing a man should be shot. But...1 mumbled that as far as style went, he was in good shape, though there were a few rough spots... (6a).
    (Суходолов:) Ты чистый жрец искусства. Виртуоз на скрипке, а также виртуоз по части женских сердец... (Погодин 1). (S.:) You're a pure priest of art. A virtuoso on the violin, and a virtuoso in the field of ladies' hearts... (1a).
    .Он (Турганов) проявил немалую изобретательность по части мелких махинаций (Войнович 3)....liirganov demonstrated no little inventiveness in the area of petty intrigues (3a).
    «Конечно, я не буду врать, что у ней (жены) ко мне возражений совсем не имеется. Имеются, особенно вот... по части выпивки» (Распутин 3). "Of course I can't say she (my wife) hasn't no grounds for complaint. She has, specially when it comes to the booze..." (3a).
    Кемала лишили водительских прав чуть ли не на полгода... Однако он, будучи человеком крайне ленивым по части ходьбы, с таким наказанием никак не мог смириться (Искандер 5). They took Kemal's license away for nearly six months....Being a man extremely lazy about walking, however, he couldn't possibly resign himself to such a punishment (5a).
    (Глагольев 1:) Мы, сказал он, поумнели по части женщин... (Чехов 1). (G. Sr.:) We've grown more intelligent about women, he said... (1a).
    2. \Ч-25 какой (работать, служить, пойти и т. п.) (the resulting PrepP is adv
    in some field of knowledge, interest, or in some sphere of activity
    in the area ( realm, sphere) of
    по торговой (медицинской и т. п.) части - in trade (medicineetc)
    по этой части - in these (such) matters
    in this regard in that department.
    ...Дедушка Рахленко решил пустить его (Якоба) по торговой части (Рыбаков 1)... Grandfather Rakhlenko decided to get him (Jakob) going in trade (1a).
    «...Ваське быть бы по торговой части, как дедушка Тихон» (Войнович 6). "...Vaska Karetnikov should have been in business, like his Grandpa Tikhon" (6a).
    Избран был комитет из самых опытных по этой части обывателей... (Салтыков-Щедрин 2). A committee of citizens who were most expert in such matters was chosen... (2a).
    (Мелузов:) He о платье же мы будем говорить, это не мой предмет по этой части я в преподаватели не гожусь (Островский 11). (М.:) We're not going to talk about clothes, that's not my subject: I'm not suited to instruct in that department (1 la).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Ч-25

  • 10 в части

    ПО ЧАСТИ coll
    [PrepP; Invar]
    =====
    1. в части чего, less often кого. Also: В ЧАСТИ [Prep; the resulting PrepP is adv]
    concerning (sth.):
    - in < with> regard to;
    - as far as...goes;
    - in the field <area, realm> of;
    - about.
         ♦...По части музыкальных инструментов, надо прямо сказать, в Чегеме не густо... (Искандер 3)....As regards musical instruments, it must be plainly stated that Chegem did not have a great variety... (3a).
         ♦ "Все-то мы, все без исключения, по части науки, развития, мышления, изобретения, идеалов, желаний, либерализма, рассудка, опыта и всего, всего, всего, всего, всего ещё в первом предуготовительном классе гимназии сидим!" (Достоевский 3). "With regard to science, development, thought, invention, ideals, aspirations, liberalism, reason, experience, and everything, everything, everything, we're all, without exception, still sitting in the first grade!" (3c).
         ♦ За такой стиль, конечно, надо убивать, но... я промямлил, что по части стиля у него всё в порядке, хотя есть некоторые шероховатости... (Войнович 6). For such writing a man should be shot. But...I mumbled that as far as style went, he was in good shape, though there were a few rough spots... (6a).
         ♦ [Суходолов:] Ты чистый жрец искусства. Виртуоз на скрипке, а также виртуоз по части женских сердец... (Погодин 1). [S.:] You're a pure priest of art. A virtuoso on the violin, and a virtuoso in the field of ladies' hearts... (1a).
         ♦...Он [Турганов] проявил немалую изобретательность по части мелких махинаций (Войнович 3)....liirganov demonstrated no little inventiveness in the area of petty intrigues (3a).
         ♦ "Конечно, я не буду врать, что у ней [жены] ко мне возражений совсем не имеется. Имеются, особенно вот... по части выпивки" (Распутин 3). "Of course I can't say she [my wife] hasn't no grounds for complaint. She has, specially when it comes to the booze..." (3a).
         ♦ Кемала лишили водительских прав чуть ли не на пол года... Однако он, будучи человеком крайне ленивым по части ходьбы, с таким наказанием никак не мог смириться (Искандер 5). They took Kemal's license away for nearly six months....Being a man extremely lazy about walking, however, he couldn't possibly resign himself to such a punishment (5a).
         ♦ [Г лагольев 1:] Мы, сказал он, поумнели по части женщин... (Чехов 1). [G. Sr.:] We've grown more intelligent about women, he said... (1a).
    2. в части какой (работать, служить, пойти и т. п.) [the resulting PrepP is adv]
    in some field of knowledge, interest, or in some sphere of activity:
    - in the area <realm, sphere> of;
    || по торговой <медицинской и т. п.> части in trade <medicine etc>;
    - in that department.
         ♦...Дедушка Рахленко решил пустить его [Якоба] по торговой части (Рыбаков 1)... Grandfather Rakhlenko decided to get him [Jakob] going in trade (1a).
         ♦ "...Ваське быть бы по торговой части, как дедушка Тихон" (Войнович 6). "...Vaska Karetnikov should have been in business, like his Grandpa Tikhon" (6a).
         ♦ Изоран был комитет из самых опытных по этой части обывателей... (Салтыков-Щедрин 2). A committee of citizens who were most expert in such matters was chosen... (2a).
         ♦ [Мелузов:] Не о платье же мы будем говорить, это не мой предмет; по этой части я в преподаватели не гожусь (Островский 11). [М.:] We're not going to talk about clothes, that's not my subject: I'm not suited to instruct in that department (11a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > в части

  • 11 по части

    ПО ЧАСТИ coll
    [PrepP; Invar]
    =====
    1. по части чего, less often кого. Also: В ЧАСТИ [Prep; the resulting PrepP is adv]
    concerning (sth.):
    - in < with> regard to;
    - as far as...goes;
    - in the field <area, realm> of;
    - about.
         ♦...По части музыкальных инструментов, надо прямо сказать, в Чегеме не густо... (Искандер 3)....As regards musical instruments, it must be plainly stated that Chegem did not have a great variety... (3a).
         ♦ "Все-то мы, все без исключения, по части науки, развития, мышления, изобретения, идеалов, желаний, либерализма, рассудка, опыта и всего, всего, всего, всего, всего ещё в первом предуготовительном классе гимназии сидим!" (Достоевский 3). "With regard to science, development, thought, invention, ideals, aspirations, liberalism, reason, experience, and everything, everything, everything, we're all, without exception, still sitting in the first grade!" (3c).
         ♦ За такой стиль, конечно, надо убивать, но... я промямлил, что по части стиля у него всё в порядке, хотя есть некоторые шероховатости... (Войнович 6). For such writing a man should be shot. But...I mumbled that as far as style went, he was in good shape, though there were a few rough spots... (6a).
         ♦ [Суходолов:] Ты чистый жрец искусства. Виртуоз на скрипке, а также виртуоз по части женских сердец... (Погодин 1). [S.:] You're a pure priest of art. A virtuoso on the violin, and a virtuoso in the field of ladies' hearts... (1a).
         ♦...Он [Турганов] проявил немалую изобретательность по части мелких махинаций (Войнович 3)....liirganov demonstrated no little inventiveness in the area of petty intrigues (3a).
         ♦ "Конечно, я не буду врать, что у ней [жены] ко мне возражений совсем не имеется. Имеются, особенно вот... по части выпивки" (Распутин 3). "Of course I can't say she [my wife] hasn't no grounds for complaint. She has, specially when it comes to the booze..." (3a).
         ♦ Кемала лишили водительских прав чуть ли не на пол года... Однако он, будучи человеком крайне ленивым по части ходьбы, с таким наказанием никак не мог смириться (Искандер 5). They took Kemal's license away for nearly six months....Being a man extremely lazy about walking, however, he couldn't possibly resign himself to such a punishment (5a).
         ♦ [Г лагольев 1:] Мы, сказал он, поумнели по части женщин... (Чехов 1). [G. Sr.:] We've grown more intelligent about women, he said... (1a).
    2. по части какой (работать, служить, пойти и т. п.) [the resulting PrepP is adv]
    in some field of knowledge, interest, or in some sphere of activity:
    - in the area <realm, sphere> of;
    || по торговой <медицинской и т. п.> части in trade <medicine etc>;
    - in that department.
         ♦...Дедушка Рахленко решил пустить его [Якоба] по торговой части (Рыбаков 1)... Grandfather Rakhlenko decided to get him [Jakob] going in trade (1a).
         ♦ "...Ваське быть бы по торговой части, как дедушка Тихон" (Войнович 6). "...Vaska Karetnikov should have been in business, like his Grandpa Tikhon" (6a).
         ♦ Изоран был комитет из самых опытных по этой части обывателей... (Салтыков-Щедрин 2). A committee of citizens who were most expert in such matters was chosen... (2a).
         ♦ [Мелузов:] Не о платье же мы будем говорить, это не мой предмет; по этой части я в преподаватели не гожусь (Островский 11). [М.:] We're not going to talk about clothes, that's not my subject: I'm not suited to instruct in that department (11a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > по части

  • 12 koncer|t

    m (G koncertu) 1. (impreza) concert
    - koncert jazzowy/rockowy a jazz/rock concert
    - koncert muzyki kameralnej a chamber concert
    - wystąpić/zagrać/zaśpiewać na koncercie to perform/play/sing in a concert
    - iść na koncert to go to a concert
    - wystąpić z koncertem to perform in concert
    - dać koncert to give a concert
    - w koncercie wystąpi wielu znanych piosenkarzy the concert will feature many famous singers
    - letnie koncerty świerszczy/żab przen. the chirping of crickets/croaking of frogs in the summer
    - koncert na fortepian i skrzypce a concerto for piano and violin
    - wykonać koncert fortepianowy/skrzypcowy to perform a. play a piano/violin concerto
    - nasi hokeiści dali koncert gry zespołowej our hockey players gave a brilliant a. masterly display of teamwork
    - dała w filmie koncert talentu/aktorstwa she gave a virtuoso a. masterly display of talent/acting in the film
    - urządziła prawdziwy koncert płaczu she made a real show of crying
    - □ koncert życzeń pot. listeners choice

    The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > koncer|t

  • 13 violinvirtuos

    (en -er) virtuoso on the violin.

    Danish-English dictionary > violinvirtuos

См. также в других словарях:

  • Violin Concerto No. 2 (Wieniawski) — Violin Concerto No. 2 in D minor, Op. 22, by the Polish violin virtuoso, Henryk Wieniawski, may have been started in 1856, but the first performance did not take place until November 27, 1862, when he played it in St. Petersburg with Anton… …   Wikipedia

  • Violin Concerto No. 1 (Wieniawski) — Violin Concerto No. 1 in F sharp minor, Op. 14, by Polish violin virtuoso Henryk Wieniawski was first performed on October 27 1853 in Leipzig. The score is dedicated to King Friedrich Wilhelm IV of Prussia. Structure and style The work is in… …   Wikipedia

  • Violin Concerto (Brahms) — Johannes Brahms wrote his Violin Concerto in D major, Op. 77 in 1878 for his friend, the violinist Joseph Joachim, who was the dedicatee. It is one of the best known of all violin concertos.InstrumentationIt is scored, in addition to solo violin …   Wikipedia

  • violin — /vuy euh lin /, n. 1. the treble instrument of the family of modern bowed instruments, held nearly horizontal by the player s arm with the lower part supported against the collarbone or shoulder. 2. a violinist or part for a violin. [1570 80; …   Universalium

  • virtuoso — vir|tu|o|so [ˌvə:tʃuˈəusəu US ˌvə:rtʃuˈousou] n plural virtuosos [Date: 1600 1700; : Italian; Origin: virtuoso virtuous, skilled , from Latin virtus; VIRTUE] someone who is a very skilful performer, especially in music ▪ violin virtuoso Stephane… …   Dictionary of contemporary English

  • virtuoso — UK [ˌvɜː(r)tʃʊˈəʊsəʊ] / US [ˌvɜrtʃuˈoʊsoʊ] noun [countable] Word forms virtuoso : singular virtuoso plural virtuosos or virtuosi a) someone who is very good at a particular activity, especially playing a musical instrument a violin virtuoso b)… …   English dictionary

  • Violin Concerto No. 2 (Bartók) — Béla Bartók s Violin Concerto No. 2, BB 117 (written 1937 ndash;8) was dedicated to the Hungarian violin virtuoso, Zoltán Székely, who requested the composition in 1936 [Sleeve note of the Supraphon CD (SU 3682 2011)… …   Wikipedia

  • virtuoso — vir|tu|o|so [ ,vɜrtʃu ousou ] noun count someone who is very good at a particular activity, especially playing a musical instrument: a violin virtuoso a. only before noun used for describing a performance or performer: a virtuoso… …   Usage of the words and phrases in modern English

  • Virtuoso — Vir tu*o so, n.; pl. {Virtuosos}; It. {Virtuosi}. [It. See {Virtuous}.] 1. One devoted to virtu; one skilled in the fine arts, in antiquities, and the like; a collector or ardent admirer of curiosities, etc. [1913 Webster] Virtuoso the Italians… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Violin — Infobox Instrument name=Violin names=Fiddle, de: Violine or Geige, fr: Violon, it: Violino classification=String instrument (bowed) range= related= *Violin family (viola, cello) *Viol family (includes double bass) musicians= *List of violinists… …   Wikipedia

  • Violin Concerto (Elgar) — Sir Edward Elgar s Violin Concerto in B minor, Op. 61, is one of his longest orchestral works and has been described as the greatest English contribution to the treasury of Romantic violin concertos . [David Dubal, in The Essential Canon of… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»